Thursday, August 29, 2013

“ေန႔စဥ္သံုး...အဂၤလိပ္စကား..(၁)”



ဲက အသံုး၀င္ႏိုင္ေလာက္တဲ့ တဲ့ စကား (၃) မ်ိဳးကိုေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္


(1) Arip-off----------------- ကၽြန္ေတာ္တို႔ ပစၥည္းတစ္ခုခု ၀ယ္ၾကတဲ့အခါ ေပးရတဲ့ေငြေၾကးနဲ႔ ပစၥည္းနဲ႔ မထိုက္တန္ရင္..“မတန္ပါဘူးကြာ”..လို႔ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။ေငြေပးရသေလာက္ပစၥည္းက မေကာင္းရင္ဘဲျဖစ္ျဖစ္၊ ေငြေပးရေသာက္ ၀န္ေဆာင္မႈတစ္ခုခု ညံ့ေနရင္ျဖစ္ျဖစ္ “မတန္ပါဘူး”လို႔ ေျပာခ်င္ရင္..A rip-off ကို သံုးႏိုင္ပါတယ္။

(a) I paid a lot of money for this computer ,but it is so slow. What a rip-off!
ဒီကြန္ျပဴတာကို ေစ်းႀကီးေပး၀ယ္ထားရၿပီး..အရမ္းေႏွးတာဘဲ။မတန္လိုက္တာ..ကြာ။

(b)My phone is A rip-off! It costs 5-lakhs,but it always has problems!
ငါ့ဖုန္းက မတန္ပါဘူးကြာ။၅-သိန္းေပးရၿပီး အၿမဲပ်က္ေနတာ။

(c) Don't go to that clinic! It's A rip-off!It's very expensive ,but the nurses are terrible.
အဲဒီေဆးခန္းမသြားနဲ႔။ မတန္ဘူး။ ေစ်းႀကီးၿပီး ဆရာမေတြက အေပါက္ဆိုးတယ္။

(2) Short by

တစ္ခါတစ္ေလ... ေငြဘဲျဖစ္ျဖစ္၊ အျခားလူ/ ပစၥည္းဘဲျဖစ္ျဖစ္ ရည္မွန္းခ်က္တစ္ခုအထိ ဒါမွမဟုတ္ ရွိရမယ့္ပမာဏတစ္ခုအထိ မျပည့္မီဘဲ လိုအပ္ေနတတ္ပါတယ္။ ဥပမာ.. ေငြတစ္ေထာင္တန္ ပစၥည္းတစ္ခု၀ယ္ခ်င္တယ္.. ဒါေပမယ့္ လက္ထဲမွာ ရွစ္ရာဘဲရွိတယ္။ ဒါဆို..ေငြႏွစ္ရာ..လိုေနၿပီေပါ့..။ ဒီလို...လိုတာကို...အဂၤလိပ္လို Short by လို႔..သံုးပါတယ္။

(a) It costs 1000kyats, but you give me 900 .You're short by 100-kyats.
၁၀၀၀က်ပ္ က်တာကို ခင္ဗ်ားက ၉၀၀ ပဲေပးပါတယ္။၁၀၀-က်ပ္ လိုပါေသးတယ္..ခင္ဗ်။

(b) We need 10 players for our football game.We only have 8 players now , so we are short by 2 players.
ေဘာလံုးပြဲအတြက္ ကစားသမား (၁၀) ေယာက္လိုတယ္။ အခု..(၈)ေယာက္ပဲ ရွိေသးတယ္ဆိုေတာ့..ကစားသမား (၂) ေယာက္ လိုေနေသးတယ္။

(c)I want to buy my son a watch,but I 'm short by 500 kyats.Can you lend me 500 kyats?
ကၽြန္မရဲ႔ သားေလးကို နာရီတစ္လံုး၀ယ္ေပးခ်င္တာ...(၅၀၀)ေလာက္လိုေနတယ္။ (၅၀၀)ေလာက္ ေခ်းႏိုင္မလား..။

(3) Think twice

ကၽြန္ေတာ္တို႔ အလုပ္တစ္ခုမလုပ္မီ အမွားအယြင္းျဖစ္မွာစိုးလို႔ လူႀကီးသူမေတြ သတိေပးတတ္တဲ့ စကားေလးတစ္ခြန္းရွိပါတယ္။ “ေသခ်ာ..စဥ္းစားေနာ္”၊ “ဆံုးျဖတ္ခ်က္ မေလာနဲ႔”.. စသျဖင့္ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။ဒီလို အလုပ္တစ္ခု မလုပ္ခင္...၊ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ တစ္ခုကို မခ်ခင္.. ေသေသခ်ာခ်ာစဥ္းစားတာကို Think twice.. လို႔.. သံုးပါတယ္။

(a) I'm going to quit my job. ငါ..အလုပ္ထြက္ ေတာ့ မယ္..ကြာ။

Wait! Think twice! It may be hard to get another job.

ေနဦး...။ ေသခ်ာစဥ္းစားပါဦး..။ေနာက္အလုပ္တစ္ခုရဖို႔ဆိုတာ လြယ္တာမဟုတ္ဘူးကြ။

(b) Mary and I want to get married!
ငါနဲ႔ ..ေမရီတို႔က လက္ထပ္ခ်င္လွၿပီ။
Think twice! You are so young!
ေသခ်ာျပန္စဥ္းစားပါဦးကြာ..။မင္းက ငယ္လြန္းေသးတယ္..ဟ။

(c) You should think twice before you buy that car.It's vey expensive!
အဲဒီကားမ၀ယ္ခင္..ေသခ်ာစဥ္းစား..ပါဦး။အရမ္း..ေစ်းႀကီးလြန္းတယ္။

0 comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...